My parents migrated to Chennai, then called Madras in the late 50’s from Andhra Pradesh. Andhra Pradesh was just a few years old and until then, their villages were in Madras Presidency and Madras was the capital. Though a significant number of people spoke Telugu (Even today, Telugu is the second largely spoken language in Chennai after Tamil), my parents, particularly my mother was annoyed at the fact that not many spoke chaste Telugu in Chennai. The Telugus in Chennai generally and generously borrow words from Tamil and English and speak with a peculiar accent and the language sounds totally different from the Telugu that is spoken in Andhra Region. My parents were determined that they would teach their children to read, write and speak Telugu in a proper manner.
My parents initially lived in T.Nagar, a developed and predominantly Telugu speaking locality In Chennai and so my eldest brother had not much difficulty. In the two schools he studied, Telugu was offered both as a second language option and also as a medium of instruction. By the time my second brother was born, my parents shifted to the suburbs. Fortunately by the time we (my second brother, I and my younger sister) were old enough to attend school, an associate of the founder of Andhra Mahila Sabha, started an institution in our locality. It consisted of a primary school, an orphanage, a working women’s hostel, a vocational training centre, an old age home and a school for the downtrodden. Since the founder was a Telugu Speaking person and also many of the residents in the locality were Telugus, the school offered Telugu as a “Second language” option.
A neighbor of ours joined our school as a teacher. She was the class teacher for LKG and also taught Telugu to students of all classes. She was my first teacher and the best teacher. Unfortunately, within a year, she shifted to Hyderabad. Then another lady, who also happened to be a friend's sister, joined. Her family too shifted to Vijayawada within a year and by the time I was in my 1st standard, I was without a Telugu teacher. The school management tried their best to get a teacher for us, but failed miserably. A leading Telugu film actor built a house close to our school and his niece who just finished college came to Chennai looking for a prospective husband. My Headmistress, who was looking for a Telugu teacher desperately, requested the neighbour’s niece to stay back in Chennai and teach us till such time she got engaged. She too obliged and joined the school. Though she was a graduate, she was neither trained to teach nor an erudite. I have not come across such a mediocre teacher in my entire life. My parents found innumerable mistakes in the words she wrote in my copywriting note and sent chits to her regularly, listing her mistakes. When she failed to improve, my father complained to the Headmistress. Unable to digest this insult, she resigned. Things came back to square one and we were left with no Telugu teacher. When the management could not hire a Telugu teacher, they sent a circular to parents of all Telugu students giving an option to change the “second language” to either Hindi or Tamil. While many parents agreed, my parents were reluctant. For a while, the warden of the orphanage run by the school management was requested to take the additional responsibility of teaching us. She could not cope and withdrew after sometime. My parents then offered to teach us Telugu at home. The management could not say “No” and so my parents taught us for a while. Both my parents were taskmasters and their style of teaching was very different from that of regular teachers. My dad made us read the books aloud and corrected the pronunciation and regularly dictated tongue-twisters. He also made us write letters to our Aunts and Uncles. My mother made us recite poems from Vemana Satakam, Bhaskar Satakam and Sumati Satakam etc. Question papers were formulated by them, sealed in an envelope and handed over the rickshaw puller, who took us to our school. The rickshaw puller passed on the question paper to the Headmistress. This went on for a term, by the end of which, the school management successfully hired a teacher. This lady, who might never have had a formal education was a widow and was badly in need of a job. She could read and write Telugu and so, the management overlooked her lack of formal education and appointed her as our teacher. But by then, many Telugu students had left the school or changed their second language. Very few of us were left and the management could not justify appointment of Telugu teacher exclusively. She was appointed as teacher for the primary section and was given additional responsibility of teaching Telugu. This lady had no idea of how lessons were taught in school and we had to guide her. Because of the experience we gained in our 1st term, we learned to learn lessons on our own and our parents continued to monitor and teach us at home. This teacher made us learn the entire textbook by heart. She had no clue about question papers for exams and converted the entire text book into a question paper. Even the question paper for a 1st standard student comprised of 5 or 6 sheets. There were almost 50 to 60 questions and she apportioned 100 marks totally to the entire question paper and a “fill-in-the-blank” and an essay carried equal marks. My parents who monitored her teaching were least bothered about her questioning pattern. Nobody could understand our plight and it took several hours for us to finish the exam. The other teachers concluded that “Telugu students” were dunces. During one such exam, when all the students had left and the Headmistress was ready to leave, she found us still writing the exam. She too probably thought that something was wrong with us, but my sister who was very frustrated with this teacher, got up and showed the question paper to the Headmistress and explained our plight. The Headmistress instructed us to stop writing and reprimanded the teacher. This teacher never taught us grammar, non-details or poetry and composition. Probably she didn’t know that such things existed. Getting text books too was another problem. We had to get them from Andhra. My Dad sourced them for the entire school.
When my second brother finished his 5th standard and had to move to another school for his elementary education, getting admission was a little difficult. Though his performance of English and Math were very good in one of the entrance tests, his Telugu was not considered up to the mark. Annoyed with the results, my dad threatened to not only shift me and my sister to another school, but also influence parents of other students to do so. Taking my dad’s threat seriously, the management sent the teacher for a brief training, after which she taught us little grammar and composition. The two essays she taught us were “The mango tree” and “The Cow”.
After I finished my 5th in the school near to our home, I was sent to a Higher Secondary school, far away from home. My Telugu teachers there were good and I attribute all my knowledge to them.
After school, when I joined college, again there was a problem. I was the only Telugu student in the class and though a Telugu professor was available in the college, my class schedules didn’t match with hers and hence I had to again learn on my own. My brother, who studied the same syllabus a few years before me, helped me with my lessons. An ex-classmate, who studied in a different stream in our college, helped me with her notes. The professor too after correcting my test papers helped me with a detailed feedback.
Each one of us (I and my siblings) has a story to narrate on our Telugu learning process.
Though the process was tough, as our parents wished, we have all learnt Telugu not only perfectly, but also excelled in our chosen fields. While my first brother was into journalism for a while, my second brother and my sister write both prose and poetry and I am of course a freelance broadcaster. Both my brothers are popular in several online Telugu forums.
Today, on the occasion of International Mother Language Day, I can say that listening to our perfect diction, vocabulary and command over the language, it is hard to believe that, we were raised outside Andhra Pradesh. (Sorry for sounding conceited). Many languages are becoming extinct and it is our responsibility to save at least our Mother Language. Unless we save our languages, we are certain to lose the knowledge and wisdom that is passed on to us by our previous generations.
TAMIL IS DYING IN TAMIL NADU. I WISH THERE WERE MORE PEOPLE LIKE YOU WHO TAKE PRIDE IN LEARNING AT LEAST THEIR MOTHER TONGUE WELL
ReplyDeleteThanks Murali Sir for reading and for leaving a comment. Sad that nobody is really bothered about languages. That is the fate of all languages.
ReplyDeleteGood one!
ReplyDeleteOne small addendum I wish to make is that the eighth line on paragraph one should be ".....sounds totally different from the Telugu that WAS (not 'is' anymore) spoken in Andhra Region.
Today I can probably safely aver that 95% of the Telugus in both the Telugu states cannot / do not care to speak Telugu in a proper way and do not take any pride in their own mother-tongue with an absolute 'Chalne do Balkishan' attitude. We, Pravaasaandhras take pains to upkeep the language, love it and try to keep it in tact. No wonder I can proudly say that we can teach better Telugu to the Telugus in the Telugu States.
Like 'Video Killed the Radio Star' All TV Channels and most Telugu print media are steadily killing the language.
As always superbly written charu. And again your memory amazes me..
ReplyDelete